mất tăm

Học thuật
Thân thiện
mất tăm

Anh ấy đi du lịch nước ngoài rồi mất tăm.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Disparaître sans laisser de trace : "mất tăm" décrit une disparition complète, sans donner de nouvelles ni laisser d'indices sur son sort ou son lieu.
    • S'évanouir, se volatiliser : Cette expression évoque une personne ou une chose qui s'efface soudainement, comme si elle n'avait jamais existé.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • đi mất tăm từ hôm qua. (Il est parti sans laisser de trace depuis hier.)
    • Chiếc điện thoại của tôi để trên bàn rồi mất tăm. (Mon téléphone était sur la table et a disparu sans laisser de trace.)
    • Sau trận , nhiều ngôi làng mất tăm. (Après l'inondation, de nombreux villages ont disparu sans laisser de trace.)
Utilisations avancées
  • "mất tăm mất tích" : disparaître complètement, sans laisser la moindre piste. Cette forme redoublée accentue l'idée d'une disparition totale et inquiétante.
    • Anh ta bỏ nhà đi, mất tăm mất tích đã ba tháng. (Il a quitté la maison et a disparu complètement depuis trois mois.)
Variantes et mots apparentés
  • Mất tích (verbe) : disparaître, être porté disparu. Souvent utilisé dans des contextes officiels ou pour des personnes disparues.
    • Cậu bé đã bị mất tích trong rừng. (Le garçon a disparu dans la forêt.)
  • Biến mất (verbe) : disparaître. Terme plus général et moins fort que "mất tăm".
    • Mây đen biến mất. (Les nuages noirs ont disparu.)
Synonymes
  • Disparaître : cesser d'être visible ou présent.
  • S'évanouir : disparaître subitement, comme par enchantement.
  • Partir sans laisser de traces : quitter un lieu sans laisser d'indices.
Expressions idiomatiques liées
  • Như bóng ma : comme un fantôme. Évoque une apparition et une disparition furtives, similaires à "mất tăm".
    • Hắn đến rồi đi như bóng ma. (Il est venu et reparti comme un fantôme.)
  • Tan vào hư không : se dissoudre dans le néant. Image poétique pour une disparition totale.
    • Giấc mơ tan vào hư không. (Le rêve s'est dissous dans le néant.)
mất tăm

Anh ấy đi du lịch nước ngoài rồi mất tăm.

  1. sans laisser de traces
    • đi mất tăm
      il est parti sans laisser de traces
    • mất tăm mất tích
      như mất tăm (sens plus accentué)