mất tăm
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale :
- Disparaître sans laisser de trace : "mất tăm" décrit une disparition complète, sans donner de nouvelles ni laisser d'indices sur son sort ou son lieu.
- S'évanouir, se volatiliser : Cette expression évoque une personne ou une chose qui s'efface soudainement, comme si elle n'avait jamais existé.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Nó đi mất tăm từ hôm qua. (Il est parti sans laisser de trace depuis hier.)
- Chiếc điện thoại của tôi để trên bàn rồi mất tăm. (Mon téléphone était sur la table et a disparu sans laisser de trace.)
- Sau trận lũ, nhiều ngôi làng mất tăm. (Après l'inondation, de nombreux villages ont disparu sans laisser de trace.)
Utilisations avancées
- "mất tăm mất tích" : disparaître complètement, sans laisser la moindre piste. Cette forme redoublée accentue l'idée d'une disparition totale et inquiétante.
- Anh ta bỏ nhà đi, mất tăm mất tích đã ba tháng. (Il a quitté la maison et a disparu complètement depuis trois mois.)
Variantes et mots apparentés
- Mất tích (verbe) : disparaître, être porté disparu. Souvent utilisé dans des contextes officiels ou pour des personnes disparues.
- Cậu bé đã bị mất tích trong rừng. (Le garçon a disparu dans la forêt.)
- Biến mất (verbe) : disparaître. Terme plus général et moins fort que "mất tăm".
- Mây đen biến mất. (Les nuages noirs ont disparu.)
Synonymes
- Disparaître : cesser d'être visible ou présent.
- S'évanouir : disparaître subitement, comme par enchantement.
- Partir sans laisser de traces : quitter un lieu sans laisser d'indices.
Expressions idiomatiques liées
- Như bóng ma : comme un fantôme. Évoque une apparition et une disparition furtives, similaires à "mất tăm".
- Hắn đến rồi đi như bóng ma. (Il est venu et reparti comme un fantôme.)
- Tan vào hư không : se dissoudre dans le néant. Image poétique pour une disparition totale.
- Giấc mơ tan vào hư không. (Le rêve s'est dissous dans le néant.)
- sans laisser de traces
- Nó đi mất tămil est parti sans laisser de traces
- mất tăm mất tíchnhư mất tăm (sens plus accentué)